本当にすみません!
こちらに書いたことは
学習者を混乱させると
注意をいただきました。
ですので、参考にしないでください。
詳しくは、お知らせの
Tip27について、を見てください!
真抱歉,這裡我寫部分對你們日文學習不好.
請看公告Tip27.
I am terribly sorry that
this corner is not good for japanese learner.
--------------------------------------------------------
我覺得很多日本人,包括我自己,
不太會說明助詞“てにをは”.
I think Japanese people cannot explain so well
about postpositional particle.
(助詞の説明サイト)
http://lightnovel.jpn.org/study/particle.html
但是我覺得我可以說明
聽起來那一個句子
對我們來說
比較舒服.
But I think I could try to explain
how we feel each sentence with different
particles.
例子For example,
我找到我要開始住的房子的事後
我會說
When I found a new apartment for my new life,
I would say
---------------------
我找到房子拉.
①部屋を見つけたよー
or或
②部屋が見つかったよー
-------------------------
當然你不要說助詞也可以!
of course, normally you can omit particles so
you can say
①部屋見つかったよー
②部屋見つけたんだんよー
も大丈夫です。
-------------------------------
私が言いたいのは、③と④の文は日本人からすると変に聞こえます。
こういうふうに言うと変です。
我就想強調下面3跟4的句子是不對喔-
following two sentences are not correct.
③部屋が見つけたよー
④部屋を見つかったよー
----------------------------------
why are these sounds strange?
3跟4句子聽起來奇怪,是因為
③部屋が見つけたよー
「が」は主語が何か、これから主語がどうなるのか
主語は何の動作をするのか、
またどんな他の行為を受けるのか、を強調する感じがします。
「見つける」は、主語が積極的に何かを見つけに行く感じがします。
だから、この文章は、部屋が自分でどこかの部屋を見つけに行って、
良い所をみつけたように聞こえるので、変です。
部屋が見つかったよ、は正しいです。変ではありません。
「見つかった」または「見つかる」は、
受身の感じがします。だから、誰かに「見つけられた」感じがします。
部屋が誰かに、私に、見つけられたという感じがします。
---------------------------------------------------
④部屋を見つかったよー
「を」は動詞の対象が何かを強調している感じがします。
たとえば、納豆を食べる。だったら、
人が食べるものは何がを強調するのが、「を」だと思います。
「を」を使うとき、後ろの動詞は、
主語がする動作の動詞を置くと思います。
「見つかった」または「見つかる」の意味は
主語が誰かによって発見された意味になります。
主語が自分でした動作ではない感じがあります。
だから、
部屋を見つけた、は大丈夫です。
また
部屋がみつかった。会社の人が探してくれた。も大丈夫です。
----------------------------------------------------
以下中国語と英語で説明します。
中文
③部屋が見つけたよー這句子奇怪,因為
「が」解釋主語會有什麼樣的結果.
「が」emphasize what the subject would be or has done.
「見つける」聽起來,主語去某一個地方自己找什麼什麼的感覺.
所以這個句子聽起來,
房子去找別的房子,然後找到了一個.
奇怪樓-
「見つける」sounds like the subject go to find something.
部屋が見つかったよ、是對的.
this sentence is correct.
「見つかった」或「見つかる」意思是
主語被別人發現他在哪裡
these two verbs indicate somebody not the subject
found the object.
---------------------------------------------------
④部屋を見つかったよー
「を」指示動詞動作的對象.
所以使用「を」的話,後面動詞要
跟主語要做的動作一致.
「を」indicates what the verb's object is.
for that reason, when one uses 「を」,
needs to pay attention to action of the subject.
「見つかった」或「見つかる」意思是
主語被別人發現他在做什麼,或他在那裡.
these verbs mean somebody not the subject found the object.
所以下面句子是對的.these two sentences are correct.
部屋を見つけた、
部屋がみつかった。会社の人が探してくれた。
thank you for reading!!^^
2009年12月31日 星期四
訂閱:
張貼留言 (Atom)
この場合は、
回覆刪除見つかる ⇒ 自動詞
見つける ⇒ 他動詞
「を」と「が」の違いではなく、自動詞と他動詞の違いをした方がいいと思います。
なぜなら、自動詞と他動詞の一番大きな違いは、「を」を取るか取らないかの違いだからです。
だから、「を」と「が」の違いで説明してしまうと、学習者を混乱させてしまいます。
台中の日本語教師様
回覆刪除ご指摘大変ありがとうございます!
きちんとした
日本語教授の知識を持たず
このような学習者の混乱を
招くことをしてしまい、
大変失礼しました。
ご注意してくださって、本当に
ありがとうございます。
これからまだ大学が始まりますが、
今後またこのようなことで
わたしに日本語の質問をしてくる方を
混乱させないように努めたいと思います。