日文會話中,說明自己的狀態的時候,
不必說完一個完全的動詞.
這樣子聽起來,對方希望說明自己的目標還沒達到.
所以我要有一點鼓勵他.
会話の中で、自分の状態を説明するとき、
文を言い終わらなくても良い場合があります。
例1
トモ君:ねぇ、ミキさん、明後日伊藤先生のクラスで出すレポート書き終わった?
ミキさん:うんん、まだ。今まだ冷戦の何を書こうか迷っててー。
とりあえず、キューバ危機しらべてるんだけど。
トモ君:あ、そうなのだ。やっぱみんなそこで時間とられるよね。
トモ君:你已經寫完伊藤老師的報告嗎?
ミキさん:還沒,我在想我要寫冷戰的什麼.“迷っててー”
現在先看一看cuba crisis的那個地方.
トモ君:這樣,還是大都花時間在選題目.
---------------------------------
例2
Aさん:ねぇねぇ、Bさんは語学学校卒業したら、
日本に帰って就職するの?
Bさん:それがさぁー、いまこっちで大学にいこうかどうか
ちょっと考えててー。
Aさん:あ、そうなんだ。いいと思うよ。こっちで進学も。
2009年12月17日 星期四
訂閱:
張貼留言 (Atom)
沒有留言:
張貼留言