2009年11月30日 星期一

Tip13 問問題---不要說か part2 second draft

重點1「か」で終わらない、(這其實我一個好朋友azhu的習慣,希望她了解怎麼改句子!)
除了丁嚀語問問題時候的そうですか?本はありますか?東京へ行かれましたか?的
「か」之外,我覺得朋友之間的疑問句子,動詞後面加か很奇怪。
希望大家多一點動詞後面用かな或なのぉ?

 例1:そうか?⇒そうなのぉ~? そうかなぁ?是這樣嗎?
會話中,句子後面只有か,聽起來可怕,好像年紀大的爺爺跟我講話,然後
這位爺爺認為我說錯,想錯了,所以希望用か令人覺得我想錯,然後指導我要跟他道歉.

 例2:昨日行ったか?⇒昨日行ったの? 你昨天去看那個嗎?
  如果你想可不可以說 昨日行ったのか?,我不同意.のか聽起來可怕.
我覺得のか跟か是書面語.
中文也有這種生詞吧.我現在想不出來,好像
你的研究題目是什麼?---OK吧
你的研究題目如何?---朋友之間OK嗎?

注意! 比如トイレに行ったのかな?等,用かな也不是朋友之間的常用日語.
我覺得かな是我對小朋友文問題的時候,才用かな.

重點2「です・ます」はおしゃべりには変。
 例1:いつ来るんですか?⇒いつ来る? 你什麼時候來這裡?
いつくんの-?
希望會話中,問問題時候,多用来る?這種的動詞原形.
什麼時候我們要做這個作業? ねぇねぇいつ宿題やるぅー?
什麼時候我們要拍相片? いつ写真撮るぅー?

Tip12 動詞後面 多加じゃん

じゃん

我覺得日文動詞後面じゃん代表
會話狀態,並且表達在親切與生氣的兩種感覺.
你用じゃん的話,我覺得你跟對方的距離很近.
可能你們是好朋友,或是同學,或是同意樣家庭的人.

好像是中文的我覺得這樣子哦的哦

在生氣的時候的,你說什麼拉或 你說什麼阿的 拉跟阿的感覺.

所以
代表親切感情的話

1.きのう電話で今日いっしょにご飯たべようって言ったじゃんー。
我昨天在電話的時候跟你說,今天一起吃飯吧 提醒對方的記憶

2.いんじゃん、それで。
發音比較平,說母音很久,而且慢慢說這句子的話,
我了解
他對他朋友說,這樣子好吧.
就同意對方的意見.給他安慰.



接下來表達在生氣的感覺的話

3.バカっていってんじゃん、聞こえないの?
我說你很笨,聽不到嗎? 對對方確認說話人已經跟他朋友說他的意見.

4.いんじゃん、それで。
說地很快,強調じゃん的發音,聽起來你在生氣.
這句子的意思是這樣子好了吧.

Tip11 本來不是常用的副詞

我覺得很多說華文的人,

想說

這個公詞本來是不是那麼有名或那麼大.

這時候,常常會說

この会社ー本来、そんなに有名じゃないみたいだよ。

但是這句子聽起來很奇怪.
因為本來好像是書面語.

所以希望你們說
中文的本來部分⇒もともと


この会社もともと、そんなに有名じゃないみたいだよ。

2009年11月29日 星期日

日記 我要唸書

やばいーまじやばいー勉強しなきゃー

あと2日後に14、15ページのレポート提出だぁーーー
まだ書いてないー

中国でレポート書くのはほんとにつらいー
ねれない

最近このブログを書くことにはまってしまって、
次は何書こうかかんがえちゃって、勉強してないー←口実

冬休みになったら、
youtubeつかって、どう発音すればいいか、
発音サンプルを撮って、こっちにアップしようかな。フフ^^

Tip10 常用的連接詞

我希望會話時候,少說なので跟そして.

我比較喜歡聽--

1.これは有名なので
  ⇒これは有名"だから"
我覺得なので是在商業或書面用的所以的意思.


2.これも宿題。そして先生はこれも書いてって言ったんだよ(怒)。
  ⇒これも宿題ぃー、"しかも"、これもだってぇー
我覺得そして是中文的然後的意思,但是這也是商業或書面的日文.
しかも指的是再加上的感覺.
這個例子的意思是老師給學生的作業太多,所以想表達對太多功課生氣.


3.そして、この部分はおかしいかも 然後,這個部分怪怪的哦-
  ⇒"あと"、こっちの方ねーなんか変だと思った
一般的人,跟他朋友講的時候,常常用あと、あとねぇー

  ⇒"んで"、こっちの方はちょっと変
這個連接詞,我的話,跟學弟妹說明事情的時候,會用.自己的地位比較高的感覺.但是這個感覺很小.
好朋友之也可以用.

  ⇒"そんでもって"、こっちはちょっと変だよ~
  ⇒"それとさぁ/それからさぁー"
這個強調再加上的感覺.

Tip9 あなた是書面語

我昨天剛好有機會
學日文的台灣小姐,一起吃飯.

她跟我說
あなたは台湾が好きですか?

然後,我覺得怪怪,因為日本人會話中很少用あなたは.

我覺得
あのー台湾好きですか?
あのー台湾はどうですか?
比較自然.

我們回答問卷的時候,常常看到
あなたの年齢をお答えください。
お客様のご職業をお答えください。

所以會話中,希望你們避用あなた.
多說あのー.

回答問題3 "さぁ"的語氣跟方言的部分

非常感謝puyenchildさん



puyenchild 提到...

あのさぁ、日本人の友達によると、日常会話で"さぁ"っていうのは、関東地方で使われてる方言らしいです。それは本当ですか?

我覺得名詞後面加的"さぁ"是變語氣.
但是動詞後面加的"さぁ"是有的地方的方言.

我大學時候,我記得從静岡、沖縄來的朋友
常常動詞後面加"さぁ",
然後他們用的"さぁ"的意思應該是”~したんだよ”的對別人報告自己事情的よ的意思.

他們方言的例子是
1.昨日あの中国語クラブの後輩の子と、バッタリ歯医者であったさぁーー。⇒会ったよの意味
2.それからいっしょにお茶のんださぁー。⇒お茶いっしょに飲んだよの意味。
3.そりゃもうムカツいたから、バカっていっちゃったさぁー⇒言っちゃったの意味。

1.昨天我跟學妹或學弟,在牙科遇到.
2.然後我們一起去喝茶.
3.那時候忍不住,沒辦法,我跟他說你很笨.



Quiz
下面句子的兩個"さぁ"一個是表達說話人的語氣,另外一個表現我做這個羅之類的,方言的"さぁ".
那一個"さぁ"是為語氣,為方言的?

いっしょにお茶飲んでさぁー、それからいっしょにバスで寮まで帰ってきたさぁー。

2009年11月28日 星期六

Tip8 副詞加小「っ」

課文的副詞,會話中使用的話,我感覺你的日文有一點可怕.
加小小的「っ」不會這樣.

やはり⇒やっぱり
やっぱ
   やっぱり電話きたぁあー/やっぱ注文しちゃおっかぁー

ますます/さらに⇒もっと
    もっと練習しなきゃー


少し⇒ちょっと
   もうちょっと待ってぇー



比較的⇒ひかくてきぃ~、
わりかし、
    ある程度暖かい食べ物の方が、冷たい食べ物よりも体にいんじゃないかなぁーって思う。

結構⇒けっこう、
ヤバい→やばい運動した

とても/非常に⇒あの人かなりドイツ語できるんだってーえー/やばいドイツ語できるらしいよー。

Tip7 不要說完全的句子

我可以借這個嗎?
我可以做這個嗎?
我覺得這個微妙哦-
他說他不喜歡去那邊吃飯.

如果你跟日本朋友說,這一句, 你怎麼說呢?


我覺得日文會話,很多主詞跟動詞可以省掉.

比如
我可以借這個嗎?
⇒ねぇねぇ、それちょっといい? or ちょっとそれいい? 只有それいい?⇒沒有意思
省掉,我跟你, 可不可以借東西的兩個部分.
你在看你朋友所有的那個東西,所以只說それ跟いい?指你要跟他借那個東西.

所以我會說

有人跟我說某一個事情可以做,但是我有疑問時候,
比如他推薦我現在訪問教授,我不確定他現在有空,
這時候的
我可以做這個嗎?
それいいの、ほんとにぃー?
まじでいいの?
我做某一個事情的動詞,可以省掉.
對方還在瞭解我問他我可以做這個嗎?的意思.

Question^^ 這個中文翻譯到會話日文的話那一部分省掉?

我覺得這個微妙哦-
え、それびみょー

他說他不喜歡去那邊吃飯.
てか、そこ嫌だって

回答問題2 さぁ-跟ねー

首先謝謝綠さん的這個問題.

綠提到...
請問句尾改成加ね的話意思和聽的感覺跟加さぁ是一樣的嗎??
比如說
ちょっときいてぇー、きのうね、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。

我說我個人的さぁ-跟ねー的差別.
這可能不是跟你們課文一樣.><


①ちょっときいてぇー、きのうさぁー、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。

②ちょっときいてぇー、きのうね、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。


友達が①を私にまたは誰がに言ってたら、
きのうなんだけどさぁああーーっと
いつ起きたことかを、強調したい感じがあります。
昨日うるさくて、ねむれなかったから、相手にそれをわかって、
理解してもらって、なぐさめの言葉をいってほしい感じがします。
聽起來第一個句子的話,
我覺得他想強調什麼時候發生,強調發生那麼不方便的時候.
所以回答他時候,我感覺到他希望我給他一點安慰.

②を会話の中で聞いた場合、
いつなにが起こったのかの報告だけに聞こえます。
報告に聞こえるから、返事は、自分の感想を言えばいいのかなと私は思います。
由於第二例子,
我覺得這裡並沒有強調,就有報告.
因此我認為他需要或他想聽我的對這個事情的感想.

2009年11月27日 星期五

Tip6 多說「さぁ~」

我希望學日文的台灣朋友多用「さぁ~」,
這是差不多,然後的意思.
不管你是男生或是女生,
一個句子裡多說「さぁ~」
我感覺到我跟你之間沒有距離.

ごめん、あのさぁ~、ちょっとこれ借りていい?
欸,我可以借這個嗎?


ちょっときいてぇー、きのうさぁ、外がうるさくてさぁー、眠れなかったんだけどぉー。
我跟你講,昨天外面很吵,我不能睡覺.


あっ、なんか、これさぁー、いま流行ってるやつでしょー。
欸,那個,那個,現在比較紅的吧.

我的今天

今天我中午起床, 去上課, 剛回家
是大概的意思

我提醒你們這是一種寫日記的方式.
我的mixi裡的大學時候的朋友,看這個我的文章,
就知道這是有人的日記.但不是代表這是日本人的寫日記的方式.--

20:45家に帰れたよー。やっと。洗濯もの一回干し終わったしいまー。
ルームメートとキウイ食べた。

そのまえ、、、
今日昼12時におきる。しんだ。
とっても頭がいたい。
どーすんだー3ページの参考文献づくりーやってねー

授業へ。社会理論、理論、りろーん

やべーこの授業は発言がポイント
クラスの前にネットでしらべないと。
今日はハーバーマス

頭痛い、
コーラかう。ネットにむかう時間がないまま
先生の書いたものを読んで授業へ。
あ、発言なんとかなった。よかったー

授業おわって、そっこー帰宅。

怎麼說 我看一下哦-

中国語のクラスに行く前に、
セブンイレブン入ったら、
人がレジの前に並んでたから、
友達と来た女の子二人のうちの一人が、
我看一下哦-
って言ったの。

今天,在便利商店排隊的時候,聽到“我看一下哦- 〞

そこで思ったんだけど、
これ日本語にこのまま訳して使えないと思った。
意味は通じるけど、あまり聞かないなとおもった

如果我在店裡面幫忙朋友找東西的話,
日文通常說

日本にいたら、
うち(私)が友達のために、
商品を探しえてあげる場合は、

ちょっとまってねぇーえー
えーちょっ、ちょっ、まってーこっちみてみるー
你等一下,我試試去看那邊.

とか、まってーを使うと思う。
大部分應該用你等一下哦,

日本的五月天

雖然希望台灣的pop音樂,
同時我愛聽日本的pop.

我覺得日本幾位歌手好像是臺灣的五月天
因為他們唱的歌,學生很愛聽,而且很會唱.

ちょっとふるいけど、まずはオレンジレンジ。
これはドラマの主題歌になったやつね、
http://www.youtube.com/watch?v=SJr14mqOvKs

GReeeeN
http://www.youtube.com/watch?v=TL5cVTsc9AY
ちょっとこれはゆっくりめだけどね、

我希望,尤其是跟我當語言交換的您,
注意看這個youtube下面的日本人的心得如何寫

謝謝你們有耐心的教我中文.
拜托你-繼續教我--

回答問題1 "ん"

ソウさん、質問ありがとうございましたー
できる範囲でお答えしたいと思いますっ^^
首先,謝謝ソウさん。


ソウ 提到...
請問加了"ん"會讓人感覺在生氣嗎?
ex:
私もできるよ
私もできるんだよ


我的回答是
加了"ん"會讓人感覺在
生氣跟不生氣都有。
聞き手に怒ってるニュアンスと、自分が怒ってない感じ
言い方次第で、どっちとも表せるのが、んを入れた日常会話の語句だとおもいますよー

我覺得中文也有這種詞
比方說, 你幹嗎?的幹
人家,所以呢, 等等
你在生氣,不生氣的時候都用.

用說法,the volumn of voice聲音大小
表達你的意思.

所以在不生氣的時候的加 "ん"的例子是
我的話,會說
A:すっごーい、たくやくんってギターできるんだってー
自分:えーそうなんだ、てか、できるんだよー、うちもねーしらなかった?へへ^^
or
てか、うちもできるよーしらなかったっけ?へへー

這樣子.

by the way, ところで、dear ソウさん、、
私もを例に使うのは日常会話の例として使用するのは、あんまりよくないかも、と思います。
わたし、はあまり会話のなかで言わないと思います。
ビジネス会話とか初対面の人と話すときとか、
主語を強調するときの日常会話で使う程度だと思うので、
気をつけてみてください!
祝您的常用日語進步!wish your luck ^0^

2009年11月25日 星期三

Tip5 多說母音

語尾の母音を長く発音すると、会話しているように聞こえます。
我覺得說長一點母音,聽起來很自然的日文會話.
然後覺得學日文的很多台灣人,常常母音發音的不太清楚.
應該是不太習慣發音日文母音的關係吧.

例1:また電話かけなおしても大丈夫?
  ⇒また電話かけなおしてもだいじょうぶぅ~?
我等一下,再打電話給你.


例2:ねぇねぇ、もう宿題やった?
  ⇒ねぇねぇ、もう宿題やったぁ?
你已經寫完作業嗎?

Tip4 多用「ん」

副詞や動詞の活用に「ん」を入れるとやさしい感じ、怖い感じ両方になります。
(アクセント、話すスピードしだい)
我覺得說日文時,副詞跟動詞多可以加「ん」的發音.
如果句子裡有「ん」的話,親切的感覺,生氣的感覺都可以表達.

例1:あまり ⇒ あんま(あんまり)
  あんま(し)良くわかんないんだよね、(優しい)
我這個東西不太懂那個意思.
聽起來,比較客氣的回答對方.


例2:言ってるじゃん⇒言ってんじゃん
  先生がそう言ってんじゃん、(怖い)
這是我們老師說的阿-!!這個聽起來好可怕哦.


例3:いいじゃない⇒いんじゃない
  ①6時集合でいんじゃない?
(6時に賛成してる)(優しい)
六點集合可以吧.聽起來親切的回答對方.
如果,對方不知道或煩惱他幾個朋友,到底什麼時候要集合,
你這樣子回答他,聽起來你給他一個同意.

  ②お礼はフルーツでいんじゃない?
(優しい)
同時
(そっけなくて怖い、相手の悩みを気にしてない感じの提言に聞こえる)

如果有人跟你商量,他說他不知道怎麼感謝他朋友,
這時候,
你親切的說法說這例子,比如じゃない的部分,發音母音じゃあなああい?長一點,高一點,
他感覺到你幫忙他考慮送給他朋友一個好禮物.
但是
你說比較快,或是發音比較平的話,
聽起來你對他事情覺得隨便.

Tip3 「う」の発音省略

我下面寫左邊是課文的日文,然後右邊是會話中常常說跟聽到的日文.
我覺得課文裡面的「う」通常都不用發音.

おはよう ⇒ おはよー

学校⇒ がっこー

見よう⇒みよー

教科書⇒きょーかしょ

興味⇒きょーみ

本当⇒ほんとー

Tip2 省略主詞

主語はよく省略されます。
我覺得日本人常常不說“我”。


例1:え~、わたしは、そう思わないけど。
     ⇒え~、そういう風には思わないけど。
這個例子的意思是我不是覺得這樣.
用日文表達這個的話,大概沒有我.


例2:わたしはあまりそれ得意じゃない。
我在那方面不太行.

     ⇒あ~あまりそれ得意じゃないなぁ~。
     ⇒あまり得意じゃないんだよね、それ。
     ⇒あまり得意じゃないな。わたしは。

下面三個日本,就是沒有我的說話,聽起來比較好.

Tip1 省略助詞 助詞の省略

主語と動詞の間の助詞は会話の中でよく省略されます。
我覺得你們說日文的時候, 可以省略主詞跟動詞之間的助詞^^


例1:お茶を飲む?
    ⇒お茶のむ?
会話例
A:あー、うちらかなり歩いたねー疲れた、疲れた。我們逛了很久的街.很累哦-
B:なんか飲もっか?あそこでお茶売ってるけど、お茶のむ?要不要喝飲料.那邊賣茶,你要不要喝?



例2:部屋に帰る/戻る
    ⇒部屋帰る/戻る

会話例
A:(放課後)プレゼンおつかれー!(女性)ねぇー今から一緒にごはん食べに行かない?
                 (男性)めしいこーぜ!めし!
B:えーごめん、今日は無理。寝てないからさー、部屋帰って寝るよ。

A:下課後 辛苦你了-,欸,要不要一起去吃飯?
B:哦,不好意思,今天不行,我熬夜了,所以要回宿舍睡覺.


----Column----為日本上級者
ビジネス会話では、教科書で習った通り、助詞を省略せず、きちんと言うことが礼儀正しいと思います。

例:コーヒーにはお砂糖とミルクはお付けいたしますか?⇒ミルク「は」
このファイルはどちらに保存したらよろしいでしょうか?⇒ファイル「は」
お客様、○○はこちらでございます。 などなど。⇒○○「は」


in a company 会社の同僚同士の会話、上司と部下でも、助詞は省略できるのか?
私の感覚では、おなじ会社の人同士の会話なら、助詞は省略する場合がおおいと思います。

例:○○さん、すいません、○○様には、今お電話入れた方がよろしんでしょうか?
                お電話をの「を」⇒省略