語尾の母音を長く発音すると、会話しているように聞こえます。
我覺得說長一點母音,聽起來很自然的日文會話.
然後覺得學日文的很多台灣人,常常母音發音的不太清楚.
應該是不太習慣發音日文母音的關係吧.
例1:また電話かけなおしても大丈夫?
⇒また電話かけなおしてもだいじょうぶぅ~?
我等一下,再打電話給你.
例2:ねぇねぇ、もう宿題やった?
⇒ねぇねぇ、もう宿題やったぁ?
你已經寫完作業嗎?
2009年11月25日 星期三
訂閱:
張貼留言 (Atom)
哈羅!我是來臺灣念中文的日本牛小姐。今年是在臺灣的第二年。在大學時候念東亞研究。曾經跟幾個臺灣同學有語言交換。由於台灣人學常用日文,我覺得there are some points! 因為臺灣人把介紹臺灣的很好,而且也很照顧我,所以希望在這裡表示感謝,回答關於常用日文的問題。
勉強になりました。ありがとう(^^)
回覆刪除匿名さん、
回覆刪除コメントありがとうねーちょう嬉しいよー!