我希望學日文的台灣朋友多用「さぁ~」,
這是差不多,然後的意思.
不管你是男生或是女生,
一個句子裡多說「さぁ~」
我感覺到我跟你之間沒有距離.
ごめん、あのさぁ~、ちょっとこれ借りていい?
欸,我可以借這個嗎?
ちょっときいてぇー、きのうさぁ、外がうるさくてさぁー、眠れなかったんだけどぉー。
我跟你講,昨天外面很吵,我不能睡覺.
あっ、なんか、これさぁー、いま流行ってるやつでしょー。
欸,那個,那個,現在比較紅的吧.
2009年11月27日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
哈羅!我是來臺灣念中文的日本牛小姐。今年是在臺灣的第二年。在大學時候念東亞研究。曾經跟幾個臺灣同學有語言交換。由於台灣人學常用日文,我覺得there are some points! 因為臺灣人把介紹臺灣的很好,而且也很照顧我,所以希望在這裡表示感謝,回答關於常用日文的問題。
請問句尾改成加ね的話意思和聽的感覺跟加さぁ是一樣的嗎??
回覆刪除比如說
ちょっときいてぇー、きのうね、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。
謝謝綠さん^^
回覆刪除我非常感謝您提到的問題.
麻煩你看回答問題2.
謝謝!
このブログは本当にいいと思います。
回覆刪除教科書と違って、日本人らしく日本語を教えてもらえるブログです。とても助かりますよ
始めまして、すばらしい日本語教室ですね!
回覆刪除あのさぁ、日本人の友達によると、日常会話で"さぁ"っていうのは、関東地方で使われてる方言らしいです。それは本当ですか?
>ソウさん
回覆刪除めっちゃうれしい!!!
役に立って何よりです。
こんなに日本語をもう話せる使える理解できる
ソウさんもすごいです。
いっぱい質問してぜひぜひ会話の日本語も覚えてください。
我的中文也要進步--你的日文已經很厲害!!
>puyenchildさん
回覆刪除質問ありがとうございます!
わたしからの回答は
回答問題の3にあるので、
こっちを参考にしてくみてくださいー