2009年11月28日 星期六

回答問題2 さぁ-跟ねー

首先謝謝綠さん的這個問題.

綠提到...
請問句尾改成加ね的話意思和聽的感覺跟加さぁ是一樣的嗎??
比如說
ちょっときいてぇー、きのうね、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。

我說我個人的さぁ-跟ねー的差別.
這可能不是跟你們課文一樣.><


①ちょっときいてぇー、きのうさぁー、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。

②ちょっときいてぇー、きのうね、外がうるさくてねー、眠れなかったんだけどぉー。


友達が①を私にまたは誰がに言ってたら、
きのうなんだけどさぁああーーっと
いつ起きたことかを、強調したい感じがあります。
昨日うるさくて、ねむれなかったから、相手にそれをわかって、
理解してもらって、なぐさめの言葉をいってほしい感じがします。
聽起來第一個句子的話,
我覺得他想強調什麼時候發生,強調發生那麼不方便的時候.
所以回答他時候,我感覺到他希望我給他一點安慰.

②を会話の中で聞いた場合、
いつなにが起こったのかの報告だけに聞こえます。
報告に聞こえるから、返事は、自分の感想を言えばいいのかなと私は思います。
由於第二例子,
我覺得這裡並沒有強調,就有報告.
因此我認為他需要或他想聽我的對這個事情的感想.

沒有留言:

張貼留言