重點1「か」で終わらない、(這其實我一個好朋友azhu的習慣,希望她了解怎麼改句子!)
除了丁嚀語問問題時候的そうですか?本はありますか?東京へ行かれましたか?的
「か」之外,我覺得朋友之間的疑問句子,動詞後面加か很奇怪。
希望大家多一點動詞後面用かな或なのぉ?
例1:そうか?⇒そうなのぉ~? そうかなぁ?是這樣嗎?
會話中,句子後面只有か,聽起來可怕,好像年紀大的爺爺跟我講話,然後
這位爺爺認為我說錯,想錯了,所以希望用か令人覺得我想錯,然後指導我要跟他道歉.
例2:昨日行ったか?⇒昨日行ったの? 你昨天去看那個嗎?
如果你想可不可以說 昨日行ったのか?,我不同意.のか聽起來可怕.
我覺得のか跟か是書面語.
中文也有這種生詞吧.我現在想不出來,好像
你的研究題目是什麼?---OK吧
你的研究題目如何?---朋友之間OK嗎?
注意! 比如トイレに行ったのかな?等,用かな也不是朋友之間的常用日語.
我覺得かな是我對小朋友文問題的時候,才用かな.
重點2「です・ます」はおしゃべりには変。
例1:いつ来るんですか?⇒いつ来る? 你什麼時候來這裡?
いつくんの-?
希望會話中,問問題時候,多用来る?這種的動詞原形.
什麼時候我們要做這個作業? ねぇねぇいつ宿題やるぅー?
什麼時候我們要拍相片? いつ写真撮るぅー?
2009年11月30日 星期一
訂閱:
張貼留言 (Atom)
なるほど、覚えときます^^
回覆刪除