我覺得說華文的人,通常說錯或用錯日文的「の」.
我覺得你們說的日文裡面的「の」有一點太多.
1.紅色的○○の的は日本語で言わない
⇒赤いリンゴ、青い服、行ったことあるお店
形容某一個東西時候的「の」要省略哦.
2.名詞/動詞句・形容詞を修飾する「的」は残さない
⇒看過的DVD→見たことある映画
⇒安静的環境→静かな環境、
3.所有を表す「的」は残す
⇒姊姊的衣服→おねえちゃんの服
2009年12月4日 星期五
訂閱:
張貼留言 (Atom)
哈羅!我是來臺灣念中文的日本牛小姐。今年是在臺灣的第二年。在大學時候念東亞研究。曾經跟幾個臺灣同學有語言交換。由於台灣人學常用日文,我覺得there are some points! 因為臺灣人把介紹臺灣的很好,而且也很照顧我,所以希望在這裡表示感謝,回答關於常用日文的問題。
沒有留言:
張貼留言