2010年5月30日 星期日

常常聽到 人生呢-

在研究室時,常常聽到有人安慰別人的壓力時候
說[這是人生呢],然後覺得這安慰方式還滿有意思。
是因為我在日本的大學時候,有人安慰別人的話,
常常同情她。

よく研究室で誰かが
あー宿題多い、つらい
今日も寝れない
とか言うと、隣にいる人が
「人生そんなもんだよー」といって
慰め?ているようです。

こーいうふうな慰めもあるんですね。

うちが大学の時は、
同情したり、心配して
慰めたり、慰められることが多かったけど。
「えーそんなに課題あるの、大変だねー」とか。

こちらは
「これが人生だぞー」か。。。

2 則留言:

  1. ”這是人生呢”より、
    ”這就是人生啊”のほうが台湾人らしいと思いますよ^^

    回覆刪除
  2. >ミルクさん

    そうなんですか!!!
    ありがとうございます。
    すごく勉強になります!!!

    回覆刪除