2010年2月23日 星期二

Tip31 多說なんで? 避說どうして?

我覺得日本人要問為什麼的時候
會說
なんで
どうして
這兩種.

然後我跟台灣人用日文聊天時
覺得,台灣人用どうして的部分,
應該要說なんで.

感覺上どうして指示問負面的理由.
然後なんで與どうして,連一起用的話
表現說話的人在生氣地問對方的負面的理由.

所以問正面的理由的話,
對您們希望多說なんで.

例:
A:実は先週の休みに、日本に帰ったんですよ。
 だから、電話でれなかったんです。すいません。
B:えーなんでまた急に日本に帰ってたの?

沒有留言:

張貼留言